#ПишемМинск_4

Название курса: 

ДУХ МИНСКА

2.

— Ну, вот мы и здесь, — сказал Костик, осматривая танк, — где же подсказка?

Наста не ответила. Путь до центра на велосипеде оказался не таким простым, как казалось.

— Смотри! — предложил Костя. — У танка номер 145. Точнее, Л-145!

— I што? — хмуро отозвалась Наста.

— Не знаю, — ответил Костик и принялся изучать надпись на постаменте.

— Я ж казала — трэба было ў «Варгеймінг» кіраваць!

— Ладно, — вздохнул Костя, — завтра съездим в твой «Вaргейминг». А сейчас — домой. Только давай для разнообразия не через толпу на Кальварийской, а по нормальной велодорожке.

Костик был прав, и Наста тут же ощетинилась.

— Раз мы тут — трэба ашукаць усё навокал!

— А ты в курсе, — спросил Костя невинно, — что «ашукаць» по-белорусски — это «обмануть»?

Наста раздраженно сунула ему в руки руль своего велосипеда и решительным шагом направилась прочь от памятника.

— Ты куда? — удивился Костя.

— На філфак! — ответила Настя.

— Почему на филфак? — удивился он, но ответа не дождался.

Еще немного потаращился на танк, пожалел, что не сообразил захватить с собой шарик-решарик (вдруг он подсказал бы, где именно искать подсказку?), и покатил велосипеды в сквер.

Там сидели, стояли, шатались своеобразные типы: кто в дредах, кто в кожанке, кто в одежде кислотных оттенков. Костик присел на краешек скамейки, которую занимала влюбленная пара. Парень в художественно порванных джинсах и майке с принтом «Я тутэйшы каларадскі жук» растянулся во весь рост, пристроив кучерявую голову на коленях мрачно накрашенной девчонки. Девчонка ласково чесала его за ухом. Парень блаженно улыбался. Костик стал смотреть в небо.

***

Уже на подходе к серому параллелепипеду филфака Наста слегка остыла.

Она не имела ни малейшего представления, кого она будет расспрашивать, о чем и, главное, — почему тут? Виноват был, конечно, Костик, который довел ее своими придирками, но Костика под рукой не было, поэтому Наста строго обратилась к парочке встречных девиц:

— Што вы думаеце пра дух Мінску?

— Не «Мінску», а «Мінска»! — поправила высокая строгая девушка. — Родны склон!

Наста набычилась.

— А чаму вы нас пытаецеся? — спросила вторая девчонка, добродушная и рыженькая.

— Вось, — ответила Наста, — вырашыла звярнуцца да першага… устрэчнага!

— «Устрэчнага»! — закатила глаза строгая филологиня. — Па-першае, «сустрэчны»! Па-другое, гэты выраз с расейскай мовы перакладаецца як «першы-лепшы»!

— Да ну вас! — окончательно обиделась Наста и двинулась дальше, но добродушная схватила ее за рукав.

— Не крыўдуйце! — попросила она. — Лепш растлумачце, што за нагода…

***

Костя уже подумывал позвонить Насте, когда романтичная пара неожиданно встала и ушла — так же молча, как и сидела до этого. Их место заняла другая парочка: парень с гитарой и девчушкой. Девчушка, кажется, ревновала к гитаре и правильно делала — парень тут же начал наигрывать и напевать, забыв о спутнице. Впрочем, пел он неплохо.

Костя слушал и лениво думал. Что имел в виду шарик, когда выдал «танк»? При чем тут танки? Или это так, глюк? А может, показалось? Может, в руках Насты шарик резко перешел на белорусский и сказал вместо «Да» — «Так»? А они неправильно прочитали? Конечно! И нет никаких танков…

— А каб смачна есцi на вулiцы тваёй. Танкі… — неожиданно пропели под самым ухом.

Костя повернулся к парню с гитарой — не ослышался ли?

Тот, как будто специально, повторил:

— А каб смачна есцi на вулiцы тваёй. Танкі…

— Танки? — все-таки уточнил Костик.

Парень перестал играть, уставился на Костика.

— Извини, это ты сейчас про танки пел? — не сдавался тот.

Девчушка воспользовалась моментом и нырнула к своему парню под мышку.

— Это же «Нейро Дюбель»! — объяснила она. — Альбом такой, «Танки» называется.

— Две тысячи четвертого, — мрачно добавил гитарист. — Что, не нравится?

— Нравится… Просто… тут такое дело…

И Костик, которому надоело сидеть в одиночестве, начал рассказывать:

— Понимаете, мы с моей девушкой поспорили…

***

Наста клокотала. Она, конечно, понимала, что ее белорусский небезупречен, но поправлять каждое слово… Это, в конце концов, бестактно! Хуже всего, что она не помнила, как перевести «бестактно» на белорусский.

Из-за придирок она говорила медленно, постоянно сбивалась с мысли и окончательно запуталась.

Терпение ее лопнуло, когда дылда заявила:

— А чаго ў цябе «ц» такое цвёрдае?!

— Нармальнае ў мяне «ц»! Нармалёвае! Проста адмысловае! — взорвалась Наста и чуть не бегом припустила по улице.

— Не можаш размаўляць чысцютка, — донеслось ей вслед, — дык маўчы! Ідзі, — и дальше с нарочито русским выговором: — «общаться с бабками на рынке»!

Наста только выше вздернула голову.

***

Костик был уже не рад, что затеял этот разговор. Гитарист явно не хотел бесед на отвлеченные темы. Он хотел поиграть и попеть. Костик давно бы отстал, но подруга гитариста оккупировала правую подмышку своего парня и продолжала трещать обо всем подряд. От духа города они перешли к тому, что «белорусы — они же вообще как литовцы по внешнему виду!». Потом — на внешний вид в целом. Потом — на диеты, сыроедение и веганство.

Костик пару раз пытался извиниться и уйти, но девушка не унималась.

— А вы знаете, что на Комаровке ночной рынок открыли? Там есть такая лавочка индийской кухни!

***

Дойдя до театра Купалы, Наста придумала пять отличных ответов на хамство филологини. Больше всего ей нравился вариант: «Табе лепш ведаць, як там на рынке лаюцца». Да! Именно так!

Вот только «табе» или «цябе»? «Лепш» или «лепей»? И уж точно не «рынок»… а как? Наста чуть не плакала, когда ее догнал Костик.

— Ф-фу! — сказал он. — А меня там чуть до смерти не заболтали!

— І аб чым была размова? — недружелюбно спросила Наста, не сбавляя темпа.

— Да так… про рынок.

Наста резко остановилась.

— Пра што?

— Про рынок… ночной… Ты чего? — насторожился Костик.

— Дык і мне пра рынак толькі што распавядалі!

— Да? А что именно?

— Гэта няважна! Галоўнае — рынак!

Костик непонимающе смотрел на подругу.

— Гэта падказка! — объяснила она ему. — Гэта квэст, зразумеў? Першая падказка — «танк»! Другая — «рынак»!

Вдруг Наста радостно взвизгнула:

— Я зразумела! Я зразумела, чаму я пайшла менавіта на філфак! Таму што ён імя Максіма Танка!

Наста от полноты чувств чмокнула Костика.

— Не хочу тебя расстраивать, — сказал он, — но филфак не имени Танка. Это пед имени Танка.

Наста нахмурилась.

— Усё адно! Танк быў пісьменнікам — таму і філфак!

— Хорошо-хорошо! — согласился Костик. — Ну что, раз мы уж в центре, поехали на Комаровку?

— Чаму на Камароўку? — не согласилась Наста, отбирая свой велосипед.

— А куда? Если на рынок, то…

— У Верхні горад!

Костик от изумления не смог ничего возразить. Наста насладилась его замешательством и объяснила:

— Ты што, не ведаеш, што «Верхні горад» — гэта няправільная назва? На самой справе гэта частка Мінску… Мінска звалася «Высокі рынак»!

И они снова сцепились в споре…


 

Это была вторая часть коллективного рассказа о Минске. Что это такое?

Текст так же на Citydog.by.

Первая часть рассказа тут.

Вот.

Это была первая часть рассказа коллективного рассказа о Минске. Что это такое?

Как попасть в соавторы? 

Текст также размещен на CityDog.by

Ждем продожения!

- See more at: http://zachtenie.by/node/127#sthash.7hfLPsP6.dpuf

Вот.

Это была первая часть рассказа коллективного рассказа о Минске. Что это такое?

Как попасть в соавторы? 

Текст также размещен на CityDog.by

Ждем продожения!

- See more at: http://zachtenie.by/node/127#sthash.HfXRfuaZ.dpuf

Вот.

Это была первая часть рассказа коллективного рассказа о Минске. Что это такое?

Как попасть в соавторы? 

Текст также размещен на CityDog.by

Ждем продожения!

- See more at: http://zachtenie.by/node/127#sthash.HfXRfuaZ.dpuf

Вот.

Это была первая часть рассказа коллективного рассказа о Минске. Что это такое?

Как попасть в соавторы? 

Текст также размещен на CityDog.by

Ждем продожения!

- See more at: http://zachtenie.by/node/127#sthash.HfXRfuaZ.dpuf

Вот.

Это была первая часть рассказа коллективного рассказа о Минске. Что это такое?

Как попасть в соавторы? 

Текст также размещен на CityDog.by

Ждем продожения!

- See more at: http://zachtenie.by/node/127#sthash.HfXRfuaZ.dpuf